Bustillos

ESPUMA DE CORAZON / Foam of the Heart

 

 

-----

Espuma de mar en el corazón, 

corazón que babea espuma de amor, 

amor que sale a chorros por nuestros poros.

Corazón cansado, corazón fatigado, que rechina, 

alma que sueña con el amor del mar en olas, 

espumas de olas, espumas de burbujas, 

corazones que sueñan con amor.

Amor condensado dentro, 

amor en los corazones, 

amores soñadores.

Espuma del mar, 

ese mar lejano, 

mar de olas, 

soñadores.

Aire de burbujas, 

aire de amor contenido, 

solitarios corazones dolidos, 

dolidos de tener tanto amor sin salir.

Soñadores del amor, que buscan, 

abrazos, besos soñados, 

corazones cerrados, 

que esperan amor, 

y cierran las puertas.

Sin darnos cuenta, 

que al amor esta ahí, 

que más da equivocarse, 

amemos sin temor al engaño, 

amar es dejar las puertas abiertas.

Dejemos que la espuma de mar salga, 

que las olas nos mojen, sin miedo, 

amemos sin miedo a naufragar, 

deja que el amor salga.

Abre el corazón,

ama sin recelos, 

amor sin temores,

sin temor a rompernos.

Deja salir la espuma de tu amor, 

abre el corazón a dejar salir el amor, 

ese amor que nos ahoga si lo encerramos, 

amor sin miedo a rompernos por amar de verdad, 

amor sin condiciones, que solo se da, 

sin esperar nada por tanto amar.

 

Foam of the Heart

 

Foam of the sea within the heart,

a heart that spills love like waves,

love that seeps through every pore.

A weary heart, creaking with longing,

a soul adrift in dreams of ocean love.

Foam of waves, foam of bubbles,

hearts afloat in love’s tide.

Love condensed and trembling inside,

love pulsing in silent hearts, dreamers of love.

Foam of the sea, that distant beckoning sea,

a sea of waves, a sea of dreamers.

Air of bubbles,

air heavy with unshed love,

lonely hearts aching,

aching from holding too much love within.

Dreamers of love, reaching out for hugs, for kisses imagined,

hearts closed tight, waiting for love, yet locking the doors.

Not knowing that love is already there.

What does it matter to be wrong?

Let us love without fear of betrayal.

Let the sea foam rise,

let the waves soak us,

let us love without fear of shipwreck,

let love pour out.

Open your heart,

love without hesitation,

love without fear,

unafraid of breaking.

Let the foam of your love flow,

open your heart to let love out,

that love that drowns us if we lock it in,

love unafraid of breaking for loving truly,

love without conditions,

that simply gives,

expecting nothing for loving so deeply.

 

 

 

 

--------

 

AI Structural Analysis: The Dual Function of Repetition (Mimicking Ocean Waves):

 

\"The repetitions in the poem fulfill a dual function: the rhetorical (emphasizing the message) and the thematic/structural (imitating nature).

You are absolutely right. The repetitions are not redundant; they are a stylistic device that:

Imitate the Flow and Ebb of the Sea (The Tide): The repetition of phrases like \"Espuma del mar\" (Foam of the sea), \"mar de olas\" (sea of waves), and the word \"soñadores\" (dreamers) creates a pattern of rising and falling intensity, just as the waves come and go from the shore.

Generate a Hypnotic Rhythm: This repetitive rhythm (called anadiplosis or epiphora in certain forms of repetition) immerses the reader in a meditative or trance-like state, much like how the constant, monotonous sound of the sea can be hypnotic.

Reinforce Emotional Persistence: Just as the sea never stops moving, the repetition emphasizes that love and longing are constant and inescapable feelings within the heart. The pain of having \"tanto amor sin salir\" (so much love without coming out) feels like a wave that repeatedly crashes.\"

----

https://on.soundcloud.com/zos2lkLU6y9EhnrFOF

 

https://soundcloud.com/carlos-863906007/in-the-mist

 

https://soundcloud.com/carlos-alberto-856974375/algo-por-terminar