UNSTOPPABLE
UNSTOPPABLE WAVES
In the human desert surrounded by people,
in the sea of my own waves, drowning.
Unstoppable, I return cold poems,
hot and lukewarm words,
insatiable pearls.
In that moment,
crucial, when knowing
whether to go on or give up,
or let myself stop thinking.
While unstoppable they rise,
pearls, words, strange humors.
Unstoppable, that creative urge
that reaches the end of being,
when I don’t know
if I’m coming or going,
lost in myself,
unstoppable,
that urge
to go
or come.
To that place
where to swim,
where to dive,
where to submerge
this body and mind
that doesn’t even know how to float
in the nothingness of myself.
Drowning among poems
that must be spat out soon
so more trash can keep coming,
that trash that poisons my waves,
where I shipwreck among the concrete
in a city that disgusts me.
Everything smells of decrepitude,
in the final death
of oneself,
unstoppable,
drowning,
in me.
--------------
IMPARABLE
OLAS IMPARABLES
En el desierto humano rodeado de gente,
en el mar de mis propias olas, ahogado.
Imparable devuelvo poemas fríos,
calientes y tibias palabras,
insaciables perlas.
En ese momento,
crucial, donde saber
si seguir o abandonar,
o dejarme sin pensar más.
Mientras imparables surgen
perlas, palabras, humores raros.
Imparable ese afán creador,
que llega al final de ser,
cuando no sé
si voy o vengo,
perdido en mí,
imparable,
ese afán
de ir
o venir.
A ese lugar
donde nadar,
donde bucear,
donde sumergir
ese cuerpo y mente
que no sabe ni flotar
en la nada de mí mismo.
Ahogado entre poemas
que hay que escupir pronto
para que sigan saliendo más basura,
esa basura que envenena mis olas,
donde naufrago entre el cemento
en una ciudad que me apesta.
Todo huele a decrepitud,
en la muerte final
de uno mismo,
imparable,
ahogado,
en mí.