Carlos Alberto BUSTILLOS

SPIDER / ARAÑA

Weaving poems like a spider,
like an insect waiting, in the hunt.
Like a sun‑catcher in a beautiful lamp,
like glass, like a crystal carved by the sun.

Catching life in an instant, clawing at words,
hunting for words, weaving nets of poems,
stirring beauty in our dreamcatcher web.

Trapped and caged in my own web of life,
among dreamcatchers and sun‑catchers that glimmer,
in my images that I make shine like crystal,
crystals that reflect the light of the sun of life.

Transforming the experience of my life,
stitching together the moments of my days,
to tell my biography in my poems,
cutting scraps of my life in that hunt,
a life that hangs from the web.

In the sounds of distant life,
in the music that awakens
in the ears and in the soul,

while I compose,
poems to give you,
my distilled words,
while I cry once more,
in the pain of giving my being,
for those sought‑after you.

In the tireless labor of creating,
exacerbating my own senses,
in the search for the most sublime.

In those moments to catch the aura,
in the brilliance of being drops of light,
and the heart gathers the truth for us,
like a spider of verses,
that scratches at the drops,
reflections of the dew.

I am a spider,
human,
that hunts
words.

United with the whole,
like a spider,
in the dew of the water,
that catches the light,
in my own web.

I am a fragile insect,
that catches instants,
transformed
into words
hunted
from my life.

Catching drops,
drops of dew,
reflections of the sun,
in the drops
of my web,
of a spider,
at dawn,
in a life
that slips away.
----

ARAÑA

Tejiendo poemas como una araña,
como un insecto a la espera, en la caza.
Como un atrapasoles en una bella lámpara,
como un vidrio, como un cristal surcado por el sol.

Atrapando la vida en un instante, arañando las palabras,
a la caza de las palabras, armando redes de poemas,
agitando la belleza en nuestra red de atrapasueños.

Atrapado y enjaulado en mi propia red de la vida
entre atrapasueños y atrapasoles que destellan,
en mis imágenes que hago brillar como cristal,
cristales que reflejan la luz del sol de la vida.

Transformando la experiencia de mi vida,
hilvanando los instantes de mis jornadas,
para contar mi biografía en mis poemas,
cortando retales de mi vida en esa caza,
que es una vida que pende en la red.

En los sones de la vida lejana,
en la música que despierta
en los oídos y en el alma,

mientras compongo,
poemas para regalaros,
mis palabras destiladas,
mientras lloro una vez más,
en el dolor de regalar mi ser,
para esos buscados vosotros.

En la labor infatigable de crear,
exacerbando mis propios sentidos,
en la búsqueda de lo más sublime.

En esos instantes para atrapar el aura,
en la brillantez de ser gotas de la luz,
y el corazón nos recoge la verdad,
como una araña de los versos,
que araña de las gotas,
reflejos del rocío.

Soy una araña
humana,
que caza,
palabras.

Unido al todo,
como una araña,
en el rocío del agua,
que atrapa la luz,
en mi propia telaraña.

Soy un frágil insecto,
que atrapa instantes,
transformados,
en palabras
cazadas
de mi vida.

---

Atrapando gotas,
gotas del rocío,
reflejos del sol,
en las gotas
de mi red
de una araña,
al amanecer
en una vida,
que se me va.

 

 

----

This poem is born from a real moment, one that has stayed with me all my life. When I was young, studying at the University, I used to walk very early through the fields of the University of Madrid (Cantoblanco, Madrid) . One winter morning in 1991, I saw the sun reflected in the drops of dew caught in a spider’s web, while the spider waited in perfect stillness. It was one of the most beautiful moments I have ever witnessed—pure, absolute beauty. That instant remained engraved in me, and from it, this poem was woven.