Carlos Alberto BUSTILLOS

AT PEACE

AT PEACE

 

Walking among the clouds,

moving the body,

swimming through the air,

among flowers.

 

There is nothing to fear,

in one’s gentle world,

in that place far from storms,

where all good things are possible to live.

 

In that haven,

in the inner place,

where everything is possible,

where dreams are made,

where to search for that where, where to go.

 

Among colored lights,

where everything is,

in the home,

of fire,

of water,

of light.

 

There,

where,

where to be,

in that place,

secret place,

where to rest,

where to bloom,

where to create,

that peace,

inexhaustible.

 

Among the noise,

among the mundane,

in the refuge of the soul,

where everything is beautiful,

in one’s softness,

for a moment,

the luminous pleasure

of drifting

to the sky,

on the earth

of miracles.

 

 

 

----

 

EN PAZ

 

EN PAZ

 

Andando por las nubes,
moviendo el cuerpo,
nadando por el aire,
entre flores.

 

No hay nada que temer,
en el mundo apacible de uno,
en ese lugar lejano a las tormentas,
donde todo lo bueno es posible para vivir.

 

En ese remanso,
en el lugar interior,
donde todo es posible,
donde los sueños se crean,
donde buscar ese dónde, dónde ir.

 

Entre luces de colores,
donde todo está,
en el hogar,
de fuego,
de agua,
de luz.

 

Ahí,
donde,
donde estar,
en ese lugar,
lugar secreto,
donde descansar,
donde florecer,
donde crear,
esa paz
inagotable.

 

Entre el ruido,
entre lo mundano,
en el refugio del alma,
donde todo es bonito,
en la suavidad de uno,
por un momento,
el placer luminoso
de navegar
al cielo,
en la tierra
de los milagros.

 

En la paz, 

donde descansar, 

donde ser libre sin fin,

en el nuestro pequeño cielo.

 

In peace,

where to rest,

where to be free without end,

in our own little heaven.