I know my journey is coming to an end
Sleep has encamped in my eyes, and
Dark's tranquil resonance
Can be heard from very close, but
I don't want to sleep now.
Muse, stay on with me for some more time
Talk to me.
Don't leave me alone
I want to see the morn of this night, and
Like birds
I want to rise with you!!
(Translated from the original Urdu into English by Bina Biswas)
- Author: Naseer Ahmed Nasir ( Offline)
- Published: February 1st, 2021 06:46
- Category: Unclassified
- Views: 53
- Users favorite of this poem: A Boy With Roses
Comments4
Thank you for sharing this translation. It’s beautiful
Thanks you. Stay blessed!
Lovely
Thanks heatherbee. Regards.
May you continue to rise, and in the company of your muse, that you may look back upon now reflecting - these were my finest days.
A most enjoyable read.
Thank you dusk arising. Stay blessed!
proof that Poetry, transcends language/cultural barriers is in its ability to evoke emotional responses, despite whatever nuance may be lost in a translation...
the Artist Chardin stated:
'One makes use of pigments, but one paints with one's feelings.'
and with Poetry, that proves true with our words as mere 'pigments',
thank you for sharing a wonderful Poem
Thanks Mek for your true comment. Regards
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.