Terai muhafiz

shanzah

Raatu ko rulana sikha dia
Humay tumnai apna muhafiz bana dia

 
Saath tum chal na paayai 
Dil mera toh rakh nah paayai
Tooda iss dil ko sheesai ki tarah 
Mooda apna rukh gairu ki tarah
 
Kya kya sitam hum seh k baithay hai
Milo kisi rooz humsai , tumhay batayai gai
 
Jaanai kab kis din mulkaat hogi
Zinda rahay toh yai baat hogi
Shikwa karai gai tumsai sanam
Jis din tumsai mulakaat hogi
 
Kehtay toh thay saath raho gai
Cha hay kch b hojaayai  muh na moodo gai
 
Aisai chd k gayai jaise koi rishta na tha
Dil tood k gayai jaise koi kissa na tha
 
Janai kab kis din tumhay batayai gai
Zinda hum terai bin reh na paayai gai
 
english translation;

You taught me how to cry in nights, You made yourself my protector, oh my! We couldn't walk together hand in hand, My heart couldn't hold, like shattered sand.

You broke my heart like glass so frail, Turned your face away, like a stranger's veil. We endured countless cruelties and pain, One day, you'll know, it won't be in vain.

Who knows when we'll meet again someday, If I live to see it, is what I pray. I may complain, my beloved, it's true, The day we meet, I'll have words with you.

We used to say we'd stay together forever, No matter what happens, we'd endeavor. Don't turn your face away, my dear, You left as if there was nothing here.

Who knows when I'll get to convey, I can't live without you, come what may.

  • Author: Li (Pseudonym) (Offline Offline)
  • Published: January 28th, 2023 12:43
  • Comment from author about the poem: Urdu poem
  • Category: Love
  • Views: 5
Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors




To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.