The Afternoon at Late Spring

Kinsley Lee

To my sorrow, the splendid cherry blossoms, and the traces are vanishing.

On the edge of the bank, as the successor, the royal azaleas are blooming

The nature knows when it goes and retreats, so, gives way by oneself

On the bench the old man who picked the willow twigs and is snoring

  • Author: Kinsley Lee (Pseudonym) (Offline Offline)
  • Published: February 12th, 2023 16:46
  • Comment from author about the poem: In nature, the flowers bloom and wither at sequentially, they know when they fade in and out, but human stick to his position. I wrote this poem in classical Chinese and translated in English. In the Chines letter, they sometimes has the other meaning, many classical Chinese poem, the willow twig mean the "wanting to stay", "wanting to stick something" So the last line mean, the old man means the person who try to stick the position.
  • Category: Unclassified
  • Views: 22
Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors


Comments +

Comments2

  • orchidee

    A lovely write K.

    • Kinsley Lee

      Dear Orchidee
      Hi! Thank you for your kind comments. Wish your happiness at new spring. Thanks a lot.

    • L. B. Mek

      thank you!
      simply beautiful, dear Poet
      reminds my of why I tried to learn mandarin
      just to read Li Bai's, genius
      (On Yellow-Crane Tower,
      Farewell to Meng Hao-jan
      Who’s Leaving for Yang-chou
      by Li Bai

      From Yellow-Crane Tower, my old friend leaves the west.
      Downstream to Yang-chou, late spring a haze of blossoms,

      distant glints of lone sail vanish into emerald-green air:
      nothing left but a river flowing on the borders of heaven.)
      and your words remind me of a film quote
      from the last samurai:
      'Katsumoto :
      The perfect blossom is a rare thing. You could spend your life looking for one, and it would not be a wasted life.'

      • Kinsley Lee

        Hi Mek
        Thank you for your kind comments. The classical Chinese poems are generally imageable like to see the scope of the camera. It focus from long range to short place. I sometimes to adapt the technique of the classical Chinese poetry in English Poem, and vice versa. And these days I try to adapt the technique of Korean Traditional Poetry in English Poem. Thank you so much. Wish your good health. BR.
        Kinsley



      To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.