This is the cover of a poetry collection.
The yellow-green color has taken on a metallic sheen over time. While losing the feeling of spring, it has acquired a certain language that implies magic. It whispers to the image it holds in its embrace:
Before the delicate roots pull away your umbilical cord,
before the slender and sparse branches and narrow long leaves decompose your body,
before the bell-shaped corolla quietly sings to you, or when your doppelgänger is in a dormant state and its final form is unknown, and you may sway from side to side due to lack of support. The long-term instability makes you lose confidence in growing...
You still have dreams occasionally.
For example, when everything around is in full bloom and lush, the morning glow that does not belong to you is suspended motionlessly on the stagnant water reflecting your bare branches.
- Author: VeryYrev ( Offline)
- Published: September 25th, 2024 06:25
- Category: Unclassified
- Views: 16
Comments1
这是一本诗集的封面。
黄绿的颜色因时间浸染上一层金属感,失去春季感觉的同时,它拥有了某种暗含魔力的语言,它对揽入怀中的形象耳语道:
在细密的根须抽离你的脐带之前,在纤弱稀疏的枝条与窄长的叶子分解你的躯体之前,在钟形花冠对着你悄悄歌唱之前,或者当你的分身处于休眠未知其最终形态,而你可能因缺乏扶持左右摇摆,长时间的不稳定令你失去成长的信心之前……你仍偶尔有梦,比如,当周围的一切花繁叶茂,那不属于你的朝霞一动不动的悬浮在倒映着你光秃枝节的死水上。
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.