inclínese tu rostro a mi cara
para vernos cara a cara
inclínese tu oído a mis labios
para oír cada palabra hablada
de pensamiento a pensamiento
inclínese tus labios a mi mejilla
para secar mis lagrimas con un beso
lean your face to my face
to see us face to face
lean your ear to my lips
to hear every spoken word
from thought to thought
lean your lips to my cheek
to dry my tears with a kiss
-
Author:
crypticbard (Pseudonym) (
Offline)
- Published: May 25th, 2025 00:33
- Comment from author about the poem: Compelled to share this poem written in Spanish, translation supplied below it. Hope it brings you pleasurable change.ποΈππ»
- Category: Unclassified
- Views: 78
- Users favorite of this poem: Poetic Licence, BlessedbyGod, Tristan Robert Lange, RSM0812
Comments10
The two the same but at the same time not. English is my first language and Portuguese my second at a very lame third is Spanish and yet in this poem that is the one that I prefer. It has a sensuous appeal that goes deeper despite it being the exact same translation. Funny how associations with words are not able to be translated exactly even when the words are. Loved the poem that is very tender. Nice Cryptic
Hello Soren. I wrote it in Spanish so the English isn't quite as poetic as it could be. Funny how languages can be. I've to compose a tender English one all its own, without the requirement of translation. ποΈππ» Thanks from the depthsπ·
Wow this is quite a beautiful poem. Very sensitive approach to an intimate meeting. Very well done commendatore
Aye! Thanks David. Wasn't to sure about sharing it but here we are. Good hearing from you compadreππ»ποΈ
Very tender and gentle write, a kiss can dry a thousand tears, lovely write
Glad that came across. Thank you so much ππ»ποΈ
You are very welcome
Hopefully won't be too much a share.
Muy Bonita mi amigo !
Very beautiful my friend
Thanks kindlyποΈππ»
A fine write A. If ya had not translated it for us, I would have thought it was an occasional blip, when text appears all in Greek. Then it's 'All Greek to me', if the 'translate button won't work! lol.
The only bit of Spanish I know is 'Bonjour' (Eh? lol). Fido of course knows about 99 languages.
Letβs make that a hundred and one, come on Fido; we got work to doππ»ποΈ
It did indeed! Understood the Spanish. Β‘Mucho Gracias, mi amigo! Well done on this. A fave π
Good for it to be understandable. Havenβt quite learnt the language properly ππ»ποΈ
Fair enough. Well done here, my friend!
A lovely write. Great imagery here. "To dry my tears with a kiss". π
Thanks kindly. Was a bit sentimental when that was in the writing process. a general mood of that season as well. Much appreciated. ππ»ποΈ
i love this poem, it is so sweet and intimate
Many thanks, truly appreciated ππ»ποΈ
Nice Poem.
Thanks KevinποΈππ»
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.