Silky breezes of verses blow
Math's pain to Sanskrit's glow
In maths no chemistry
Poetic mind solved mystry
Parallel lines never kiss
Circle carries Buddha's bliss
Witty English treasure of wisdom
Changing colours by season
Bacon's call love to death
Belinda's beauty, Miranda's breath
Beautiful beloved of brain
Hindi's grains monsoon rain
Rahim's couplets, Tulsi's Ram
Meera's shy for her shyam
Sanskrit classical, yet fresh
Scented with jasmine's bless
Buds adorn Malvika's grace
lovely Dushyanta's mistress
Virgin verses, unborn wing
Eternal rhymes of spring
-
Author:
Priya Tomar (
Offline)
- Published: August 25th, 2025 22:54
- Category: Unclassified
- Views: 18
- Users favorite of this poem: Tristan Robert Lange, Damaso
Comments5
Priya, this is lovely…the way you thread subjects and languages into a tapestry of verses feels both playful and reverent. A joy to read. 🌹🖤🙏🕯️🐦⬛
Thanks Robert..
Your lovely comment much appreciated
You are most welcome!
A graceful weave of languages and literature, blending maths, poetry, and culture into a timeless celebration of wisdom and beauty.
Thank you for your humble words.
Please give an English translation of the poem. Thanks.
Of Meera and Rahim's.... ?
A paraphrase of the English translation of the writings :
--The threads of love are such that, once broken, they cannot be remade into the originals. The pains remain in memory. There is the similarity with physical threads : when rejoined, knots remain.
--The date tree has made itself inaccessible. No branches to hold on to while you climb it. It does produce fruits, but they remain inaccessible, at the top which is difficult to reach. The branches don’t give much shade. Even birds find it difficult to build nests up there. Thus, that tree has surrounded itself with defences.
--It is pointless to moan during hard times. This will change nothing. Change comes about in its own time.
--Principles and patience should not be broken. The fallen leaf will never go back to the spot where it came from. New leaves can come out, but they are different stories. Friendship is like glass. Once broken it can never be mended completely.
--When you are great, your words have power. Power to comfort, to soothe or to hurt. Speak humbly, as the writings say.
“Do wrong to none; be able for thine enemy
Rather in power than use, and keep thy friend
Under thy own life’s key; be check’d for silence,
But never tax’d for speech.”
--Shakespeare (1564-1616)
--Keep your sorrow under close guard. Sharing them can bring you trouble, for they are not all friends those that “befriend” us.
------------------
Yes. There many couplets of Rahim based on wisdom.
I used to chant them in my childhood days.
Bihari, kabir and Tulsidas wrote many couplets .
Nice
Many many thanks.
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.