NECTAR

Carlos Alberto BUSTILLOS



Catching the nectar of life, 
among the circles of life, 
savoring it all,
Life: instants of life, torrents of moments, 
the rivers of life flowing forth,
Savoring the nectar of life, 
floating between the air and the other waters: waters of life, 
waters of blood, waves of the sea.

While sex and death march hand in hand —life and death—, 
in the end death will arrive and we will let go,
Everything flows, nothing dies: everything transforms incessantly.


Intensely, 
life is a nectar where, 
in the end, everything fades,

In the end we will drop our foolishness, 
and we will all be dust in body, 
while the souls seek their path beyond the open door.

-----


NECTAR

Atrapando el néctar de la vida, 
 entre círculos de la vida, 
paladeando todo. 
La vida,  
instantes de vida,  
torrentes de momentos,  
manando los ríos de la vida. 
Paladeando el néctar de la vida,  
flotando entre el aire y las otras aguas,  
aguas de vida, aguas de sangre, 
olas de mar. 
Mientras el sexo y la muerte marchan de la mano,  
vida y muerte, al final llegará la muerte y nos dejaremos. 
Todo fluye, nada muere, todo se transforma  incesantemente,

 intensamente la vida es un néctar donde al final todo se acaba.
 Al final nos dejaremos de tonterías y todos seremos polvo en cuerpo,  

mientras las almas buscaran su camino al otro lado de la puerta abierta.

Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors




To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.