TAĦAT ĠEBEL TQIL
Għalaqli ż-żmien, u hawn qiegħed nistrieħ,
Rasi mgezza bejn idejja zgħar,
Ġebel tqil fuq ġismi dgħajjef u bla ħajja,
Ma nistax niċċaqlaq,
Izd' hekk kif tgħib ix-xemx, l-ispirtu tiegħi jtir,
Niltaqa mal-ħbieb li għadamhom, taħt ġebel tqil,
qed jistieħ ma'ġembi.
Tlett iqtates, tlett iħbieb,
Naqbzu, nilagħbu, niġru wara xi ġurdien, baħrija,
Jew kull ma’ jiġi quddien għajnejna.
B' dembna 'l fuq, niġru qalb is-siġar, naqsmu t-triq,
Għal ġo l-għelieqi, sa ma naslu f'post li nafu sewwa.
U mbgħad għal fuq id-dielja, għal fuq il-bjut,
Naqbzu ħajt, u fl-aħħar naslu hawn, id-dar.
Kukħadd rieqed, kollox sieket,
Minn kamra għall-ohra mmorru,
Sakemm insibu l-post li għandna għal qalbna,
Xi sodda jew xi siġġu.
Le, m'hux biex norqdu,
Izda biex naraw li kollox sew, għeziez hbieb tagħna.
U meta l-ewwel xaqq ta'dawl jidħol mit-tieqa,
Nerggħu naqbdu l-pass u mmorru min fejn ġejna,
U taħt ġebel kbir, nerggħu nistrieħu,
Sakemm jerġa jasal filgħaxija.
David ghio.
July 2011.
- Author: David Ghio ( Offline)
- Published: November 3rd, 2017 07:38
- Comment from author about the poem: This is a Maltese version of my poem, Under Heavy Rocks, posted earlier. I know most of you will not understand one word, but I felt I had to submit it just as well, Thanks.
- Category: Fantasy
- Views: 32
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.