black_diamond

Paresaan nahi thik hoon mein

dekha javab mila mujhe ki,
pareshan nahin thik hoon main.

tum sochana nahin mujhe kabhi,
tum dhoondhana nahin mujhe kabhi,
pareshan nahin thik hoon main.
jab tasvire dekh jao kabhi,
jab aankhon mein pani lao kabhi,
rumaal nikaal pochh sakate ho,
ya itana pani to sokh sakate ho

par mujhe kuch nahin kahana kyonki,
pareshaan nahi thik hoon main.
jab likha hua kuch mil jae,
dil mein phir se aramaan khil jae,
kuch nahi daba lena sab kuch,
ya kitab bana dena sab kuch,
par mujhe kabhi mat padhaana kyonki,
pareshaan nahin thik hoon main.

yaad mein tum raat guzaar do agar,
ye koi nai baat nahi hogi magar,
chaand ko dekhate mera ashak nazar aaye,
muh pher lena apana shayad ishq mar jaye,
par mujhe pareshaan mat karana kyonki,
pareshaan nahi thik hoon main.

 

 

Comments3

  • dusk arising

    jun gibbl da fok weeg

    • black_diamond

      what?

      • dusk arising

        How stupid of me to write in a language you can't understand on this english language site. ( ROFLMFAO )

      • Doggerel Dave

        Oh I'll translate for you now, Dusk,-

        Doo bah dah booloks shoo fookorf

        no other poems read we've tried before to suggest.... no potry sites in india - obviously not... Im not going to polish this....

      • Maira

        awesoomeee poetry.....MashAllah.....so emotional and speaks my heart!!

        • dusk arising

          Shame the author hadn't the confidence to make it comprehendable to a bigger audience by using a language we all understand on MPS. Or perhaps they are hiding something or ashamed of its content... who knows?

          • Maira

            its not shame, actually he does poetry in Urdu language, how can he convert that to English, I mean that would be hilarious, so whoever understands should only read his poetry.

          • 3 more comments



          To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.