آزمائش(Trail)

SHAHZAIB

کبھی جو اپنی چاہتوں کادر کھٹکٹاتا تو مر ہی جاتا

پھر  ان وسوسوں میں کہیں میں ،بھٹک جو جاتا تو مر ہی جاتا

 

اپنے سب تھے شاملِ قاتلِ قطار میں

میں سب کے چہروں سے اگر،پردہ ہٹاتا تو مر ہی جاتا

 


کبھی
تو ایسی سازشوں کا سامنا تھا کہ اگر

سر اُٹھاتا تو مار دیتے سر جھکاتا تو مر ہی جاتا

 

اِک دھیمی شمع کی روشنی میں، رات بھر کو ہوں بلبلاتا

خواب میں میں ڈوبتا ہوں، جو سانس لیتا تو مر ہی جاتا

 

دنیا کی دولت ،زیب و زینت شاہزیب سب آزمائشیں ہیں

یہاں تو ہو گی بقا کی قیمت ،وہاں(آخرت) لے جاتا تو مر ہی جاتا

 

Sometimes I would have died if I had knocked on the door of my desires

Then somewhere in these whispers, whoever went astray would have died

 

All of them were in the line of assassins

If I had removed the veil from everyone's faces, I would have died

 

Ever had such conspiracies that if

If I raised my head, he would kill me, if I bowed my head, I would die

 

In the light of a dim candle, I bubble all night long I drown in a dream,if I breathes would die

 

The wealth of the world, adornment and adornment of Shahzaib are all trials

Here may be the price of survival, but if you take it there (the Hereafter) you will die.

  • Author: شاہزیب (Pseudonym) (Offline Offline)
  • Published: June 18th, 2022 06:49
  • Category: Unclassified
  • Views: 8
Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors


Comments +

Comments1

  • Faseeh

    ❤️❤️



To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.