A Language of Scars

Philomena

Growing up, I only spoke my mother's tongue.

Growing up, I was told to be different in my mother's tongue.

Growing up, I grew to dislike my mother tongue.

 

Not because of my mother, but because of those who spoke with me.

Not those that were truly kind but those hiding behind vicious masks.

Not those that tried to understand me, but those who wanted me to change.

 

I learned to once more love the languages of my mother.

I found comfort in fairy tales and legends, but only I found enjoyment from them.

I learned I loved the old and flowery way of the language, which had a sharp edge to it. 

 

But it was wrong; I was wrong. Most stories that I read made me shudder.

The ways the authors of my later childhood made use of the language made me horrified.

It was the language of the mother whom I love, a language which tells the most wonderful tales, and yet they butchered it.

 

I turned away from reading in that language.

Instead, I choose to read in a language I learned alone. 

It was a language truly for me and me alone, a language that connected me with more.

 

While I grew more skilled in my newfound skill, the tongue of my mother never developed further, and I felt resentment. Not towards the language or the people, but towards me for letting it rot. 

 

I like to think that each language has it own personality.

I like to think that my English is a sarcastic lady who likes to swear and use flowery words to mask her venom.

I like to think that my Italian will grow to be an old lady dressed in black and only found with a paintbrush in hand.

I like to think that my Chinese will be a cultured lady who, if provoked, swears like an ancient grandmother who can only write and speak in poetry and riddles.

I think deep down that the language taught by my mother is but a mere child. A child lost in troubles beyond their years, who prefers to keep their mouth shut, as if to avoid possible conflict. I dare not imagine what she could have been or what she will grow to be. 

 

All I know is that as of now she is not the yellow of the egg. 

  • Author: S.P.E.S (Pseudonym) (Offline Offline)
  • Published: April 29th, 2025 12:10
  • Comment from author about the poem: I just wanted to work a bit through some of my emotions surrounding my mother tongue. Although I published this one first, it is one of my latest pieces. And for those that wonder, I only use AI to decide if the poem in question is good enough to be published and be read by others, or not, in which case it will remain unchanged on my docs file. The only one who writes is me and it will remain that way.
  • Category: Reflection
  • Views: 8
  • Users favorite of this poem: Cheeky Missy, Tristan Robert Lange
Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors


Comments +

Comments2

  • sorenbarrett

    This one speaks to me. My youngest son's first language was Portuguese and when we came back to the US that is all he spoke. Teachers at school told us to not speak any more to him in this language that he was too far behind. He lost that language and although all my other children speak it he does not. He developed in its place a language with animals, not in words, but in actions and behavior. He played with bees, squirls, lizards, poisonous snakes, and vicious dogs he speaks their language. i wish he had kept his first. A most lovely write

  • Tristan Robert Lange

    A wonderful write and a fave. Welcome to MPS, my friend! 🌹👏



To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.