Rose

sorenbarrett

How with thorns it clings to me, with beauty's talons of prickly security
Rambling rose, past sharp memory flows, ameliorated by floral beauty 
Perfumed petals painted bright wilt so quickly over night
Attracted vagabond bee tasting your sweet honey, before taking flight
Now mere stalk and hip, seeds of fornication slip from your grip
So under autumn suns, as winter comes, a branch of memory I clip
Pressed between minds pages dried thoughts of past ages
Faint odors of time past, faded color held fast in paper cages

Get a free collection of Classic Poetry ↓

Receive the ebook in seconds 50 poems from 50 different authors


Comments +

Comments13

  • orchidee

    Good write SB.

    • sorenbarrett

      Thanks Orchi I do very much appreciate the read and kind words

      • orchidee

        Thanks SB. It's often 'only' - good write or fine write, from me, and not a lot of erudition or verbosity (some quite long words there. lol). Better than no comments at all, I suppose.
        Fido says to me - it's no excuse saying too much thinking, and too many long words, give you headaches, though I know you only have 3 brain cells! lol.

        • sorenbarrett

          Appreciate it all the same

        • Paul Bell

          I've noticed roses turning up a lot lately.
          They must be the most sexy and alluring flower in the flower kingdom.
          But they have a bad side, and many a protective glove has been pierced.
          Still, the memory lingers and would we change that, probably not.

          • sorenbarrett

            Thank you Paul for the review and words of support they are as always most appreciated. You are right because at least in my cases, outside of Bougainville, and cactus flowers they are one of the only that offer the metaphor of flower and thorns.

          • Thomas W Case

            Vivid and sharp. Brilliant.

            • sorenbarrett

              Thank you so much Thomas your support and kind words mean a great deal

            • Lorenz

              A text that would be magnificent translated into middle English !

              • sorenbarrett

                Thanks Lorenz appreciate the read and comment. I would if I could but don't feel fluent in it. I'm hardly fluent in modern English

                • Lorenz

                  I will attempt the translation later...

                • Tristan Robert Lange

                  Soren, that moment where “seeds of fornication slip from your grip”…that’s the line that stays. Raw, intimate, and perfectly placed. You let nature speak its own truth. Well done, my friend. 🌹🖤🙏🕯️🐦‍⬛

                  • sorenbarrett

                    Thanks so much my friend I deeply appreciate your read and comment it makes the writing worth the effort.

                  • Keyara S Trotman

                    Lovely write Soren, you stated

                    “Now mere stalk and hip, seeds of fornication slip from your grip
                    So under autumn suns, as winter comes, a branch of memory I clip
                    Pressed between minds pages dried thoughts of past ages.”
                    There is depth here, this is definitely my favorite. You’ve definitely wrote something spectacular, overall this is a 👏🏻🙌🏼
                    🥂

                    • sorenbarrett

                      Thank you Keyara your words are deeply appreciated.

                      • Keyara S Trotman

                        Your most welcome 🥂❤️

                      • Lorenz

                        Rose ( As it right truly be in middle English ( C.1380 )

                        Al be the rose with thornes kene ,
                        ful soore it prikketh me ,
                        yit is hir hewe so fressh on morwe so swete te biholde.
                        Whan dat a litel wynd hat overblowe hir leefes free ,
                        the smelle of hire ,in soft air borne,doth mak myn herte bold.
                        A litel been,y drawen to hir sugre reed ,he taketh flight ,
                        and leveth nought but bare stalk whan the flour y doun y -falle .
                        Thus fareth al fairnesse under sonne by day and nyght -
                        to springe to fade,to dye,such is the worldes alle .
                        Somtyme I clepe to mynde a rose I kepte ful faire,
                        presséd bitwix the leves of a book y- bounde in leef .
                        hir swote odour was agoon ,hir colour al forbare.
                        but stil it lay ther as a token of joy and of my greef .
                        ------------------------------------------------------------------------------
                        I translate a language that no longer exists .
                        Middel English is neither old English nor modern english.
                        It is a shifting border zone full of local variations .
                        So the translation is never literal .
                        It consisted of guessing the intention through unstable spelling.
                        Dear friend ,my best poetic thoughts .



                        • sorenbarrett

                          A humble thanks my friend for the translation Chaucer would be proud. Old English would be too Germanic in nature with a little Celtic mixed in.

                        • William Hromada

                          Nice, your nonstop awesome!

                          • sorenbarrett

                            Thank you so much William your words of encouragement are most important to me

                            • William Hromada

                              You’re most welcome

                            • Goldfinch60

                              I have roses saved from special days back in time soren.

                              Andy

                              • sorenbarrett

                                Thank you Andy for your read and comment always most appreciated

                              • Teddy.15

                                The rose, we can be quite dramatic can't we, a wonderful read my friend. 🌹

                                • sorenbarrett

                                  Thanks so much Teddy Your kind words make my day.

                                • Kevin Hulme

                                  This could also be an Analogy of a Past Romance that went wrong.
                                  Like it.

                                  • sorenbarrett

                                    Indeed it might well be. Thank you so much for the read and comment it is most appreciated Kevin

                                  • Freedom4

                                    I love the imagery of these lines:
                                    'Pressed between minds pages dried thoughts of past ages
                                    Faint odors of time past, faded color held fast in paper cages'
                                    What a beautiful way to describe what once was.

                                    • sorenbarrett

                                      Thank you so much Freedom for your read and comment on this piece it means a lot

                                    • Aman 12

                                      thorns are security...guarding beauty on rose ...but on cactus...they are the beauty ad identity.

                                      • sorenbarrett

                                        Thank you so much Aman I appreciate your review of this piece and its support. Your comment is most appreciated



                                      To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.