Tune: Cross of Jesus
('Come, thou long expected Jesus')
Matthew 1 v.20-23
*********
An angel to Jospeh appeared
Unto him he drew and neared
Said, Joseph, you son of David
Fear not, but by me be led
Fear not, take as your wife Mary
For the child to be born, see
Of her He be of the Spirit
Conceived, thus your way is lit
And she shall bring forth a son, shall
The name JESUS sure Him call
For He shall save from their sins His
People, prophecy says this
Prophet Isaiah* said, Behold
A virgin with child, 'tis told
She shall bring forth a son, and call
Him God with us, Emmanuel
------
* Isaiah 7 v.14
-
Author:
orchidee (
Offline) - Published: November 28th, 2025 03:32
- Comment from author about the poem: A hymn-poem in 8.7.8.7 A series possibly, of some Old Testament (OT) fulfilled in the New Testament (NT) from Matthew's Gospel. Some versions have 'young girl' or 'young woman' for 'virgin' in Isaiah 7 v.14, but that alters the whole story for the worse.
- Category: Spiritual
- Views: 24
- Users favorite of this poem: sorenbarrett, Tristan Robert Lange, Bella Shepard

Offline)
Comments6
Orchi you know I hate Christmas but this is a wonderful hymn for the season that softens the blow of its advent. This is really one of my favorite of yours very well done and a fave. I am not sure but I think there are a couple of typos fourth line Fear for fer, third stanza first line bring for brign
Thank you SB. It's the run up to Christmas that I don't like. Yes, oops, what is 'Fer'? lol. I think you looked about 8 mins after I posted the poem. I returned earlier to correct it to 'bring'.
Also I hate Christmas morning cos some fat beardy bloke has come down me chimney and I have to spend all morning clearing up the soot in the lounge. Christmas dinner's not until Boxing Day! lol.
Great Orchi. A fave! A Song brings Salvation, part 1. Spinoff: A sailor brings_________. Don't fill in THAT blank! 🤣 Glug!
Thank you T. Doh! Only one thing that ol' glugger brings! lol.
On another note, the whole virgin vs. young woman debate is actually pretty fascinating. In the Septuagint...the oldest full compilation of the Hebrew Scriptures translated into Greek...the translators chose the word παρθένος (parthenos) meaning virgin. But that was a mistranslation of the original Hebrew, which uses עַלְמָה (‘almāh), meaning young woman of marriageable age, not necessarily a virgin. That translation slip is one of the big reasons the Jewish community later produced their own standardized Hebrew Bible — the Tanakh — to preserve the original wording and avoid theological misunderstandings created by the Greek translation.
Thank you T. (Not just now, Popeye! lol). Apart from the miracle in itself of a virgin birth, it has to be so, as we humans are all descended from Adam and Eve's line, and inherit their sinful nature, from when they ate the forbidden fruit (apple, or whatever fruit it was). The Holy Spirit 'breaks in' to human history, with God as Jesus' heavenly Father. I see what you mean by parthenos though.
I had a feeling someone was going to say that, as you did, but some folk get more contentious about it!
You set the stage my friend, the season is upon us. A beautiful story that never grows old, thank you!
Thank you B.
Good one Orchi.
Thank you Gold.
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.