Ne’er hath I seen such a sun as bright as thy smile,
Nor hath I seen a view with beauty such as thine.
Many a day do I looketh at the pastures and streams,
At the trees and nature itself,
But ne’er once hath I seen a beauty worthy of comparison with thine.
Thy kindness is as prominent as the moon
On a cloudless night at the strike of the midnight hours
Thy voice is that of an angelic, celestial being,
One of which rivals the Sirens themselves.
A spirit so fiery warm, that it comes into comparison
Only with lightning itself.
Prithee, for today, thee have been appraised in this way,
Not only for thy beauty, but for what is inside of thee.
Ne’er should you forgetteth, that thee is as whimsical
As magic itself.
Never have a seen such a sun as bright as your smile,
Not have I seen a view with beauty such as yours.
Many times do I look at the pastures, streams,
At trees and nature itself,
But never one have I seen a beauty worthy of comparison with yours.
Your kindness is as prominent as the moon
On a cloudless night at the strike of the midnight hours.
Your voice is that of an angelic, celestial being,
One which rivals the Sirens themselves.
A spirit so fiery warm, that it comes into comparison
Only with lightning.
I pray today, you have been appraised,
Not only for your beauty, but for what is inside.
Never should you forget, you are as whimsical
As magic itself.
-
Author:
Evan Miller (Pseudonym) (
Offline)
- Published: October 31st, 2017 08:45
- Comment from author about the poem: So for one, I have no idea where the topic of the poem came from. Just sort of happened the way it did. I did however, set on a mission to write something with a little bit of a King James feeling. And yes, the King James version was actually written before the modern version, which is why the translation isn\\\'t exact. It felt better in modern when it was changed a bit. Anyways, I hope any reader enjoys!
- Category: Unclassified
- Views: 8
Comments2
A fine write Evan.
Thank you! I wasn't sure what kind of feedback this would get. I threw in the modern English because I know not everyone enjoys old styles. If you don't mind me asking, which one did you personally enjoy more?
Thanks Evan. Well, I base most of my hymn-poems on the old-style. I liked both versions here. If it is TOO old-style, we don\'t know what is meant, though the readers at the time knew what it meant. If they could read, that is! then again, I can\'t stand ultra-modern stuff.
Then again, we don't say 'thee' and 'thou' to each other in 21st Century conversation! Well, some may do still!
To be able to comment and rate this poem, you must be registered. Register here or if you are already registered, login here.